Post by BrentC
On Tue, 3 Nov 2009 21:04:25 +1100, "Massive Gonads"
Post by Massive Gonads
I wonder what Wales will have in response to the haka this weekend... 2008
was pretty lame, they just stood there like stunned mullets, delaying the
game even more. In 2006 the Welsh Rugby Union had a cry about the timing of
In both cases Wales were belted by 30 points, or thereabouts. Game on,
As long as the AB's don't do the Te Rauparaha cowardly lament - who
gives a toss.
Just get on with the freeking game - dancing around shouting about
hiding in a kumera pit looking at an old womens twat while the
neighbouring tribe that you had just raided, killed and eaten a couple
of their warriors is searching for you - is not an appropriate way to
start an international rugby match.
Kikiki kakaka kau ana!
Kei waniwania taku tara,
Kei tara wahia kei te rua i te kerokero!
He pounga rahui te uira ka rarapa;
Ketekete kau ana, to peru kairiri:
Mau au e koro e.
Ka wehi au ka matakana.
Ko wai te tangata kia rere ure
Tirohanga nga rua rerarera,
Nga rua kuri kakanui i raro?
Ka mate! Ka mate!
Ka ora! Ka ora!
Tenei te tangata puhuruhuru
Nana nei i tiki mai whakawhiti te ra!
Upane, ka upane!
Whiti te ra!
I'm jabbering and quivering,
stuttering, shaking and naked!
I'm brushed by your crotch
a cleft mound, a pulsating cavern!
Forbidden mysteries are revealed;
banter and intimacy, your flushed face:
I am caught in your noose.
I'm scared but fully alert.
Who is this man with a thrusting shaft
investigating the hot moist depths,
the squirming pungent depths below?
I am dying, I'm dead!
No, I'm alive, fully alive!
a virile man
who can bring joy and peace!
Together, side by side
We can make the sun shine!
Post by BrentC
The British were prudes concerning sexual stories, so they were told that the first section of the haka explained how the incantations of his enemies were absorbed by Te Rangikoaea, while the second section told how Te Rauparaha had to whisper to her to prevent her moving away to her sleeping hut to satisfy her sexually aroused husband.
In truth, Wharerangi would have had a lot more urgent matters on his mind than taking his wife away for a spot of conjugal relaxation. He was faced with a vigilante group who would have annihilated his entire village if they had got an inkling that he was assisting Te Rauparaha. However this explanation of the words allowed the haka to be used in the presence of British settlers whose distorted morality condemned sexual frankness, even though they approved of wholesale land theft.
As the years have passed by, Kikiki/Ka Mate has gone from being a haka 'about' Te Rauparaha to one 'composed by' Te Rauparaha, although James Cowan wrote in 1935
"There is no good Maori authority for this story. The fact is that "Ka mate, ka mate," and the rest of it is a very old chant, long antedating Te Rauparaha's period."